Letters from letters to (LL) - Bonnefanten museum
2014
(…)
(silence)
Please, don’t
Please, I can’t be tempted to jump into the unknown like that. Choice, as a word, as a title, already leads to an abyssal feeling; as a title it is already a place where thoughts come to inhabit only to therein be dissolved, as Adorno would say. I’m scared of the dark. I’m scared of being dissolved. But since I don’t have the choice, do I get to choose between knowing and forgetting?
Man=flesh/Woman=flesh - Candy
Untitled (Cinema Shadow),
Sobre a profecia apocalíptica Yanomami de que o céu e suas divindades caiam sobre a terra com o peso do fim
Diga a ela que eu volto amanhã de manhã
Diga a ela que eu volto amanhã de manhã
Diga a ela que eu volto amanhã de manhã
Diga a ela que eu volto amanhã de manhã
Something is happening to him[dc1] . He is alone in an isolated
house. Hallucinations, conversations with imaginary characters
and objects. The place has a blind spot: a room full of objects.
Tomorrow, vai ser bacana, bacana, bacana
not [F2] cinema[dc3] , maybe reality, not theatre, not installation, maybe fiction, not performance, unspecified.
Yellow-green green-yellow Mr. Sganzerla
Yellow-green green-yellow Mr. Sganzerla wow wow wow
Sobre a paralisia infantil
Sobre a delinquência juvenil
Que caia um javali de unhas pink descascadas e mega hair sobre a terra com o peso do fim
Gala Chicken
Heap of Ironics,
“an egg is born in the fridge[dc4] ”[F5] . This isn’t a joke!
I say: in order to discuss this artist’s production, language has to be de-bureaucratized; the writer has to be free to devise criticism and criteria with inventive rigour.
No use to produce/reproduce
No names
No no
No yes
Refuse to resist
Social Elevator
Top floor
No walls
Vivia 21
Man=flesh/Woman=flesh - Marra
I read this and it made me think of you,
I remember going to an old and respectable homeopathic doctor. My father took me when I was a child. I already wore an orthopedic hand in those times. The doctor touched it to measure my pulse rate. I was so intimidated that I did nothing to spare him from the equivocationmistake. The respectable doctor grabbed the plastic wrist tightly. After all, not at any moment did he find me dead. On the contrary, as he counted the supposed pulsations, he dictated out loud to his assistant the prescription that would cure me of all maladies.*
*From the Diary of the Nobel Prize of Physics, 1960. Mario Bellatin, Flores, São Paulo: Cosac & Naify, 2009. Translation from the Spanish to Portuguese, Josely Vianna Baptista. From Portuguese to English Daniela Castro